AB | Groet Amplias, mijn geliefde in de Heer. |
SV | Groet Amplias, mijn beminde in den Heere. |
Steph | ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω |
Trans. | aspasasthe amplian ton agapēton mou en kyriō |
Alex | ασπασασθε αμπλιατον τον αγαπητον μου εν κυριω |
ASV | Salute Ampliatus my beloved in the Lord. |
BE | Give my love to Ampliatus, who is dear to me in the Lord, |
Byz | ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω |
Darby | Salute Amplias, my beloved in the Lord. |
ELB05 | Grüßet Amplias, meinen Geliebten im Herrn. |
LSG | Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. |
Pesh | ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܐܡܦܠܝܘܤ ܚܒܝܒܝ ܒܡܪܢ ܀ |
Sch | Grüßet Amplias, meinen Geliebten im Herrn. |
Web | Greet Amplias my beloved in the Lord. |
Weym | Greetings to Ampliatus, dear to me in the Lord; |